Ирина Кравцова

РЕЧЬ ПРИ ПОЛУЧЕНИИ ПРЕМИИ

 

Дорогие друзья!

Мы благодарим жюри Премии Андрея Белого и Бориса Останина за присуждённую награду. Это большая честь для нас. Хотелось бы поблагодарить также Сергея Дедюлина, чья харизма побудила меня 20 лет назад обратиться к Ивану Лимбаху за поддержкой одного независимого проекта. Это был зачаток будущего издательства. Подчеркну, что без многолетнего заинтересованного участия Ивана Юрьевича мы просто не могли бы существовать. Это наша общая награда.

Мы получили премию за издание произведений, написанных в те годы, когда литература была разделена на официальную и неофициальную. Область неофициального до сих пор мало изучена и, если бы не сохраняющаяся независимая премия, деятельность Центра Андрея Белого и отдельных энтузиастов, среди которых особо хочу упомянуть Бориса Рогинского, она стала бы «принципиально забытым прошлым» (М. Берг).

Но именно в нынешнее время вновь оказалось важно вспомнить о едва ли не главной черте неофициального художника: его готовности к сопротивлению
идеологическим штампам, давлению системы, цинизму профессионалов; готовности к радикальному дистанцированию от принятых способов самоутверждения (например, стремлению к успеху через дискредитировавшие себя премиальные институции). Опыт сопротивления представляется мне сегодня едва ли не самым важным из того, что может быть вынесено и усвоено из неофициальной литературы. Ведь мы оказались в оскорбительно-репрессивной ситуации воспроизведения фальшивого советского с его мертвенным официозом, утверждением права сильного и поощрением недостойных. Но

 

                                                  для того ли разночинцы
               Рассохлые топтали сапоги, чтоб я теперь их предал?
               Мы умрем как пехотинцы,
               Но не прославим ни хищи, ни поденщины, ни лжи

                                                                 (О. Мандельштам).

 

Мы всегда воспринимали наши книги как высказывание, как восстановление справедливости, нередко – как предупреждение. Начав издавать в 2000 году зарубежную литературу, мы выбирали авторов, которые, независимо от масштаба дарования и будущих наград, долгое время находились в позиции маргиналов, многие вынуждены были покинуть родину. Это Чеслав Милош и Томас Венцлова, Збигнев Херберт и Витольд Гомбрович; Гильермо Кабрера Инфанте и Хосе Лесама Лима, Маргерит Юрсенар и Ханс Хенни Янн. Их произведения были изданы нами на русском языке впервые.

Мы никогда не ставили себе узко-цеховых или конфессиональных ограничений. Для нас всегда были важны инновационные литературные практики (самоограничения Жоржа Перека, патафизика Рене Домаля, визионерство Альфреда Дёблина, чувственная революционность Х. Х. Янна, – всё это нашло выражение в языке их произведений). Нам всегда нравилось иметь дело с сопротивляющимся словом.

Надеемся, что в каждой из наших книг содержится частица Мирового Огня – гераклитова Логоса, пылающего Глагола; та частица, которая позволяет читателю ощутить принадлежность к сообществу мыслящих и чувствующих индивидуумов, свободных от «маний толпы» (Ч. Милош), не впадающих в прелесть эгоцентризма.

Приведу цитату из повести Бориса Ивановича Иванова, опубликованную в «Коллекции 1960-х»:

«Я знаю законы этого мира. Чтобы жить, я должен преодолеть страх. Но есть один способ преодолеть его – держать фонарь перед собой. Я не хочу видеть впереди только свою тень. Боги умерли, да здравствуют боги – наши желания видеть и делать мир лучше, чем он есть. Эти боги заслуживают того, чтобы в часы одиночества творить им молитву: не оставьте нас никогда».


          Мы хотим именно этого.